top of page

サービス

イタリアと日本の文化・ビジネス交流を促進するための幅広いサービスを提供しております。
確かな学術的バックグラウンド、豊富な国際経験、そして両国の文化に対する深い理解を活かし、企業、専門家、観光客の皆様に向けた効果的でパーソナライズされたサポートを提供いたします。
日本とイタリアをつなぎ、新たな可能性を広げるお手伝いをさせていただきます。

Keiko Yoshimori interprete simultanea

日本語 – イタリア語 通訳・翻訳

仕事で培ったイタリア語を活かし、あなたのビジネスの架け橋となります。

多忙でイタリアに出張できない企業様や、サポートが必要な際には、現地からオンライン等でお手伝いも可能です。

まずはお気軽にお問い合わせください。

Keiko-Yoshimori-Ibaraki-Regione-Emilia-Romagna.JPG

イタリア企業との商談サポート

ビジネスでお越しの方

商談通訳だけでなく、企業訪問のアポイントメント調整からスケジュール管理、商談後には日本に帰国された後のサポートもいたします。詳細については、お気軽にお問い合わせください。

 

展示会での通訳

ボローニャ国際展示場をはじめ、イタリア国内で開催される展示会における通訳(イタリア語/日本語)も承ります。

主な国際展示会

Cosmoprof(化粧品関係)

EIMA(農業機器関係)

ボローニャ国際絵本展示会

GEOFLUID(建設機材、掘削機)

SAIE(建築、建材)、CERSAIE(建設資材、セラミック)

SANA(有機オーガニック関連)

CIBUS、CIBUSTEC(パルマ。イタリア食の見本市)

keiko yoshimori servizi accompagnatore turistico.

旅行アテンダント

イタリア旅行にいらっしゃる方のサポートをいたします。

 

プライベートでお越しの方

お一人様からご家族、グループの方それぞれに合わせた旅行プランをご提案します。お子様も大歓迎です!

 

2018年にイタリア公認の旅行添乗員資格を取得。ボローニャだけでなく、イタリア全土での同行が可能です。

 

エミリア・ロマーニャ州のフェッラーラやラヴェンナなど、小さな街も大歓迎です!

 

団体でお越しの方

日本の旅行会社様からの依頼も受け付けております。

※旅行添乗員資格では観光ガイド(Guida Turistica)はできません。ガイドが必要な場合は、イタリア人ガイドを同行し、通訳を行う形となります。

 

過去の例:

・エミリア・ロマーニャ州特産物のプロシュート・ディ・パルマ、モデナ伝統バルサミコ酢、パルミジャーノ・レッジャーノなどの工房見学

・博物館のコーディネート、見学(井上ひさし著「ボローニャ紀行」の中で紹介されている産業博物館)

・COpAPS(生産活動及び社会福祉的活動のための協同組合)や、ピアッツァ・グランデ(PIAZZA GRANDE)の貧困社会団体訪問の調整

・ブードリオでのオカリナフェスティバル訪問

keiko yoshimori servizi organizzazione eventi

企画オーガナイザー

イタリアについて研究をされている方へ

 

エミリア・ロマーニャ州は、社会共同組合への取り組みや幼児教育(Reggio Children)をはじめとする教育分野に力を入れています。

 

研究に必要な訪問先へのアポイントメント調整やスケジュール管理など、ニーズに応じてご提案させていただきます。

 

過去の例:

・ボローニャ、モデナの小中学校への訪問同行通訳、教員へのアンケート調査

・Reggio Children関連施設への訪問

・Cooperativa Sociale(社会的協同組合)関連施設への訪問、インタビュー

・イタリア中小企業への現状把握、現地インタビュー

・イタリアの食文化を学びたい料理人の方への学校の提案、紹介(ボローニャ近郊に限ります)

・カルピジャーニ・ジェラートユニバーシティでの講義通訳

・料理研究家の方のプライベート料理レッスン

・チーズ工房、生ハム工房、ワイナリー、バルサミコ酢工房見学の紹介、同行通訳

h1-parallax-1.jpg
Chi sono profile Keiko

Keiko Yoshimori

ボローニャ在住の私がイタリアの旅行、ビジネスをサポートいたします!

bottom of page