top of page

プロフィール

イタリア語/日本語 通訳・翻訳
ボローニャ在住の私がイタリアでのビジネス、旅行をサポートいたします!
Keiko Yoshimori Interprete e traduttrice Giapponese a Bologna

Keiko Yoshimori

はじめまして!

北イタリアに位置するエミリア・ロマーニャ州にある赤レンガの街ボローニャに住んでいます吉森恵子と申します。

大学からイタリア語を学びはじめ、ヨーロッパ最古のボローニャ大学に交換留学したことがきっかけでイタリアの魅力にはまり込みました。

日本では営業職を経験し、イタリア日本大使館や政府団体などの経験を経て、2013 年よりボローニャの地で個人事業主で通訳として登録し、活動を始めました。

2018年にはイタリア公認観光添乗員の資格も取得し、ビジネス、展示会での商談通訳、エスコートだけでなく、旅行でお越しの方の旅のサポートも致します。

ぜひ皆様のイタリア滞在にお役に立てるお手伝いさせていただきます!

  • Instagram
  • LinkedIn

職務履歴

2002年大学在学中にボローニャ大学へ語学留学。卒業後は地元神戸の企業にて5年営業職を経験し、その後2008年外務省 在外公館派遣員として在イタリア日本国大使館にて外交活動の支援をしました。任期後は独立行政法人国際交流基金にて海外からの国費留学生の受け入れ、日本文化、日本語教育などを担当しました。

2013年結婚を機にイタリア、ボローニャに移住。2016年にイタリアにて個人事業主として起業し、国際展示会の通訳や企業との商談通訳、翻訳だけでなく、ボローニャの街の魅力を伝えたいと2018年にイタリア公認観光添乗員の資格を取り、観光業にも力を入れています。

h1-parallax-1.jpg

なぜ選ぶのか?

01 安心

エミリア・ロマーニャ州公認

旅行添乗員ラインセンス保持

イタリアにおいて正式な添乗員(アテンド)の資格を持っていますので、空港や駅などでのサポート、イタリアの街やレストランをお連れ致します。  

イタリア国内全てに対応できます。

また現地の人しか知らないような隠れたレストランや観光スポットへお連れ致します。

02 柔軟性

通訳業という傍ら、様々な業種の方と接しますので柔軟性が必要です。

事前準備が必要な場合は資料をいただきしっかり対応、対策を行い当日は満足いただけるような通訳を心がけています。

03. パッション

お客様の立場になって何を必要とされているかをご相談の段階で丁寧にヒアリングし、イタリア旅行を120%の成果を持って帰っていただけるよう
努力します。

04 創造性

イタリアの魅力をさらにお伝えできるよう、提案やコーディネートを行います。イタリア人特有の細かなニュアンスも読み取り、的確に伝えることで、コミュニケーションを円滑に進めます。

bottom of page